陕演票务 > 全部演出 > 话剧歌剧 >舞台剧《战马》中文版-亚洲巡演西安站

舞台剧《战马》中文版-亚洲巡演西安站[结束]

  • 2017-12-01 周五 19:45
  • 2017-12-02 周六 19:45
  • 2017-12-03 周日 19:45
  • 2017-12-05 周二 19:45
  • 2017-12-06 周三 19:45
  • 2017-12-07 周四 19:45
  • 2017-12-08 周五 19:45
  • 2017-12-09 周六 19:45
  • 2017-12-10 周日 19:45
  • 2017-12-12 周二 19:45
  • 2017-12-13 周三 19:45
  • 2017-12-14 周四 19:45
  • 2017-12-15 周五 19:45
  • 2017-12-16 周六 19:45
  • 2017-12-17 周日 19:45
更多场次
  • 惠民票120
  • 惠民票150
  • 惠民票200
  • 惠民票220
  • 惠民票260
  • 惠民票300
  • 惠民票320
  • 惠民票380
  • 惠民票480
  • 惠民票620
演出前三天不支持配送,只支持上门自取
400-6800-369
工作时间
周一至周五 9:00-18:00
扫 码 购 票
尽享更多优惠
犹豫什么
快点加入我们~

基本信息


 

演出时间:2017年12月1日~17日   19:45

演出地点:陕西大剧院(西安市曲江新区雁南一路)

演出时长:以现场为准

入场时间:以现场为准

主办单位:陕西省文化厅   西安音乐厅             

 

 

注意事项


 

1. 演出详情仅供参考,具体信息以现场为准;

2. 1.2米以下儿童谢绝入场;1.2米以上儿童需持票入场

3. 演出票品具有唯一性、时效性等特殊属性,如非活动变更、活动取消、票品错误的原因外,不提供退换票品服务,购票时请务必仔细核对并审慎下单。

 

 

特别提示


 

温馨提示:本剧目所在演出场馆(陕西大剧院)无自助取票设备,您可前往陕西大剧院对面的西安音乐厅人工售票处凭取票验证码取票,或者在其他自助取票机上取票哦~(小寨—地铁A、D口之间 / 钟楼—地铁D出口 / 北大街—地铁D出口 / 西一路-陕西省文化厅票务中心)

 

线下售票网点:西安市新城区西一路197号(陕西省文化厅票务中心)

营业时间:周一到周日9:30-18:00  

温馨提示:上门购票前请先致电客服中心查询票品可售情况

支付说明:支持现金支付、微信支付、惠民卡支付(其他支付方式暂未开通)请您谅解!

咨询电话:4008-365-286(周一至周五9:30-18:00)  029-87575134(周六至周日10:00-17:30)

 

项目介绍


英国国宝级舞台巨作 

全球瞩目的现象级演出 

中国国家话剧院最大规模跨国联合制作 

2017年西安地标性文化事件 

《战马》中文版剧照 Photo by Ralf Brinkhoff and Birgit Mogenburg

获奖情况: 

英国剧评奖(Critics Circle Theatre Awards)、劳伦斯·奥利弗奖(Lawrence Olivier Awards)最佳布景设计奖、最佳戏剧配乐奖;2011年更是包揽美国话剧和音乐剧的最高奖、有着“舞台剧界奥斯卡”之称的美国托尼奖(Tony Awards)最佳话剧、最佳话剧导演、最佳话剧布景、最佳话剧灯光、最佳话剧音响”的全部五项大奖。 

 

故事梗概: 

这是一个关于友谊、勇敢、坚韧、信念的故事。

《战马》是英国儿童和青少文学的畅销作家Michael Morpurgo在1982年献给孩子的成长小说,曾获得当年“惠特布莱德奖(Whitbread Prize)”银奖。2007年被著名编剧Nick Stafford改编成舞台剧剧本,2011年被斯皮尔伯格拍成电影入围奥斯卡。 

 

故事以第一次世界大战为背景,从一匹名叫乔伊(Joey)的农场马展开视角,讲述了一个英国农场少年艾伯特(Albert)在一战中的寻马故事。虽然是战争年代的故事,但它没有一丝血腥味,反而表现了人性之美、万物和谐、世界和平等普世理念。 

《战马》中文版剧照 Photo by Ralf Brinkhoff and Birgit Mogenburg

制作: 

遍布11个国家,5000场演出,700万观众 

总投资6000万,一匹马偶造价380万 

由中英两国殿堂级的戏剧艺术团体,代表两国戏剧艺术的最高水平的 

中国国家话剧院&英国国家剧院 

 

媒体评价: 

‘Genius isn’t too strong a word 

to describe this astonishing production.’ 

“天才”已不足以描述这部震撼的作品 

Daily Telegraph 

《每日电讯报》 

‘Be sure not to miss this stunning show.’ 

千万不要错过这场惊人的演出 

The Times 

《泰晤士报》 

‘If ever a piece of theatre worked magic 

 then it must be War Horse.’ 

如果说戏剧有魔力,那说的一定是《战马》 

Evening Standard 

《伦敦标准晚报》 

‘Theatrical magic... 

puppetry that has to be seen to be believed.’ 

戏剧的魔力在众目睽睽之下将木偶复活成真马 

Metro 

《大都市报》 

‘I wept like a baby through War Horse at the National, 

and again all through this transfer.’ 

我在英国国家剧院的现场哭得像个孩子,巡演时又看一遍哭一遍 

Sunday Times 

《周日泰晤士报》 

‘A triumph of theatricality... 

a heart-stopping staging of Michael Morpurgo’s 

First World War story. One of the National’s biggest ever hits.’ 

这是当代剧场的胜利…… 

这部讲述一战的文学作品,成为了令人心动的国家级舞台巨制 

Observer 

《观察者报》 

 

遍布11个国家,5000场演出,700万观众 

总投资6000万,一匹马偶造价380万 

由中英两国殿堂级的戏剧艺术团体,代表两国戏剧艺术的最高水平的 

中国国家话剧院&英国国家剧院 

这是一个关于友谊、勇敢、坚韧、信念的故事。 

 

《战马》是英国儿童和青少文学的畅销作家Michael Morpurgo在1982年献给孩子的成长小说,曾获得当年“惠特布莱德奖(Whitbread Prize)”银奖。2007年被著名编剧Nick Stafford改编成舞台剧剧本,2011年被斯皮尔伯格拍成电影入围奥斯卡。 

 

故事以第一次世界大战为背景,从一匹名叫乔伊(Joey)的农场马展开视角,讲述了一个英国农场少年艾伯特(Albert)在一战中的寻马故事。虽然是战争年代的故事,但它没有一丝血腥味,反而表现了人性之美、万物和谐、世界和平等普世理念。 

 

‘Genius isn’t too strong a word 

to describe this astonishing production.’ 

“天才”已不足以描述这部震撼的作品

Daily Telegraph

《每日电讯报》

‘Be sure not to miss this stunning show.’ 

千万不要错过这场惊人的演出

The Times

《泰晤士报》

‘If ever a piece of theatre worked magic 

 then it must be War Horse.’ 

如果说戏剧有魔力,那说的一定是《战马》

Evening Standard

《伦敦标准晚报》

‘Theatrical magic... 

puppetry that has to be seen to be believed.’ 

戏剧的魔力在众目睽睽之下将木偶复活成真马

Metro

《大都市报》

‘I wept like a baby through War Horse at the National, 

and again all through this transfer.’ 

我在英国国家剧院的现场哭得像个孩子,巡演时又看一遍哭一遍

Sunday Times

《周日泰晤士报》

A triumph of theatricality... 

a heart-stopping staging of Michael Morpurgo’s 

First World War story. One of the National’s biggest ever hits.’ 

这是当代剧场的胜利……

这部讲述一战的文学作品,成为了令人心动的国家级舞台巨制

Observer

《观察者报》