陕演票务 > 全部演出 > 话剧歌剧 >百老汇殿堂级音乐剧 -《我,堂吉诃德》中文版

百老汇殿堂级音乐剧 -《我,堂吉诃德》中文版[结束]

  • 2018-01-06 周六 19:30
  • 2018-01-07 周日 19:30
  • 惠民票160
  • 惠民票220
  • 惠民票300
  • 惠民票380
  • 惠民票480
演出前三天不支持配送,只支持上门自取
400-6800-369
工作时间
周一至周五 9:00-18:00
扫 码 购 票
尽享更多优惠
犹豫什么
快点加入我们~

基本信息


 

演出时间:2018年1月06日 19:30 / 2018年1月07日 19:30

演出地点:陕西大剧院(西安市曲江新区雁南一路)

演出时长:90分钟

入场时间:以现场为准

主办单位:陕西省文化厅   西安音乐厅             

 

 

注意事项


 

1. 演出详情仅供参考,具体信息以现场为准;

2. 1.2米以下儿童谢绝入场;1.2米以上儿童需持票入场,已购门票概不退换

3. 演出票品具有唯一性、时效性等特殊属性,如非活动变更、活动取消、票品错误的原因外,不提供退换票品服务,购票时请务必仔细核对并审慎下单。

 

 

特别提示


 

温馨提示:本剧目所在演出场馆(陕西大剧院)无自助取票设备,您可前往陕西大剧院对面的西安音乐厅售票处凭取票验证码取票,或者在其他自助取票机上取票哦~(小寨—地铁A、D口之间 / 钟楼—地铁D出口 / 北大街—地铁D出口 / 西一路-陕西省文化厅票务中心)

 

线下售票网点:西安市新城区西一路197号(陕西省文化厅旁边的票务中心)

营业时间:周一到周日9:30-18:00  

温馨提示:上门购票前请先致电客服中心查询票品可售情况

支付说明:支持现金支付、微信支付、惠民卡支付(其他支付方式暂未开通)请您谅解!

咨询电话:4008-3652-86(周一至周五9:30-18:00)

                 029-87575134(周六至周日10:00-17:30)

             

 

 

项目介绍


 

徐小平、史航、易中天、马伯庸、孙红雷等名人力荐 

根据西班牙国宝级著作《堂吉诃德》改编 

百老汇上演达半个世纪的经典之作 

20世纪音乐剧的殿堂级作品之一 

 

2018年1月6日-1月7日,口碑好剧《我,堂吉诃德》,将登陆古城西安的陕西大剧院!音乐剧《我,堂吉诃德》(英文原名“Man of La Mancha”)取材于西班牙文豪塞万提斯的小说《堂吉诃德》,但又将原作中的剧情做了延伸和展开,采用“穿越”、“戏中戏”等亦真亦幻的形式,巧妙的将堂吉诃德的冒险经历与塞万提斯的思想历程相结合。这一独特的戏剧结构,使得这一基于经典文学的艺术演绎跳脱时代背景的限制,而拥有了丰富的现实意义。

 

《我,堂吉诃德》于1965年在百老汇首演,并持续了2329场的连演纪录,引发巨大反响。在次年的托尼奖(美国戏剧最高奖)上,《我》剧横扫颁奖礼,一举包揽了包括最佳音乐剧、最佳词曲创作、最佳男主角在内的5项大奖。此后的半个世纪里,《我,堂吉诃德》4度重登百老汇舞台,成为百老汇复排次数最多的音乐剧之一,并被翻译成30多种语言,在全球40余个国家和地区演出,观剧热潮持续至今。可以说,《我,堂吉诃德》已当之无愧地成为了20世纪音乐剧的殿堂级作品之一。

 

2012年,《我,堂吉诃德》英文版由七幕人生音乐剧引进独家版权,在中国本土首次公演。两轮60场的演出,获得了中国观众和媒体的热捧,包括徐小平、王功权、李银河在内的各界名流纷纷前来观看,并给与了极高评价。

 

2015年恰逢西班牙文豪塞万提斯的小说《堂吉诃德》初版400周年、根据这部巨著改编的百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》首演50周年。七幕人生音乐剧团队选择在这一年推出《我,堂吉诃德》的首个中文版制作,并在上海连演18场,获得满堂赞誉。

 

 

 To dream the impossible dream  

 To fight the unbeatable foe  

 To bear with unbearable sorrow  

 To run where the brave dare not go  

 To right the unrightable wrong  

 To love pure and chaste from afar  

 To try when your arms are too weary  

 To reach the unreachable star  

  

 追梦,不会成真的梦, 

 忍受,不能承受的痛, 

 挑战,不可战胜的敌手, 

 跋涉,无人敢行的路。

 改变,不容撼动的错, 

 仰慕,纯真高洁的心, 

 远征,不惧伤痛与疲惫, 

 去摘,遥不可及的星! 

译配:程何 

 

“不会成真的梦”(The Impossible Dream)是《我,堂吉诃德》中流传最为广泛的唱段。该曲曾被上百位知名歌手以多种音乐风格翻唱并录制成唱片,包括摇滚巨星猫王、爵士天王弗兰克·辛纳屈特拉、老牌流行天后雪儿、新生代歌后珍妮佛·哈德森等等,甚至包括歌剧天王多明戈,横跨爵士、摇滚、流行和歌剧等多个领域,传唱半个世纪依然经久不衰。

2015年的冬天,《我,堂吉诃德》中文版首演之时,这首旋律优美,如泣如诉的关于梦想的动人曲目,打动了无数观众——百老汇殿堂级音乐剧《我,堂吉诃德》在上海人民大舞台连演18场,在这个创下低温纪录的凛凛寒冬,梦骑士堂吉诃德唤醒了许多人心底依然悸动的梦想和求索。

 

2016-2017年,《我,堂吉诃德》中文版分别在北京、上海、杭州、南京、重庆、成都等城市进行了长达上百场的驻场演出,感动了无数的观众。2018年1月,陕西大剧院开幕演出季,该剧终于在众多的期盼与呼声中来到西安,与更多观众一起致敬光荣与梦想,摘取遥不可及的星。 

 

如果这世界本身就已经足够荒唐, 

那到底什么才能算是疯狂? 

也许太过实际就是疯狂, 

放弃梦想也许是疯狂, 

寻找着珍宝,周围却只有垃圾。 

太过清醒也许是疯狂, 

但最疯狂的, 

莫过于接受现实, 

而不去想这个世界究竟应该是什么样子! 

-我,堂吉诃德 

  来剧场,一起进行一场关于疯狂与清醒的思考!

 

百老汇著名导演   约瑟夫 格雷夫斯 Joseph Graves 

美国著名戏剧导演,莎士比亚戏剧专家。从2002年开始在中国生活,任北京大学外国戏剧与电影研究所艺术总监。约瑟夫·?格雷夫斯主要在美国和英国从事戏剧及电影方面的导演、表演和写作工作,在法国、德国、意大利、新西兰和中东地区也留下过他工作的足迹。他导演的话剧、歌剧和音乐都曾作为重点剧目登上西方舞台,从英格兰的伦敦西区到美国的纽约和洛杉矶。除此之外,他的导演作品还遍布英美的地方剧院以及莎士比亚戏剧节。代表作有《我,堂吉诃德》、《屋顶上的提琴手》、《一个人的莎士比亚》、《俄克拉荷马》、《窈窕淑女》、《伊利亚特》、《箱子里的人》等。

 

 

 

国内最强译配大师  程何 Vivi Cheng 

毕业于清华大学,数年来长期从事大型音乐剧歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。拥有国内领先的音乐剧本地化经验。译配作品包括音乐剧《变身怪医》《吉屋出租》(工作坊制作),《妈妈咪呀》中文世界首演版,《猫》中文世界首演版,《我,堂吉诃德》,《一步登天》,《Q大道》中文世界首演版等。

十六世纪末,西班牙作家塞万提斯因为向一所修道院征税而被宗教法庭逮捕入狱。狱中的囚犯们要抢夺塞万提斯的手稿,为了保全它,塞万提斯带着仆人和囚犯们排演了这样一出戏剧:穷乡绅阿隆索·奎哈那因为阅读太多骑士小说而发了疯,决心当一名游侠骑士,披挂出征,打抱不平。他称自己是拉曼查的骑士堂吉诃德,带着仆人桑丘踏上了征途。冒险路上,他把脸盆认作金盔,把村妇唤成公主,执着地追寻自己理想中的世界,经历着有笑有泪的旅程……

 

戏剧排演过半,牢房中响起了宗教法庭官员不祥的脚步声。塞万提斯究竟能否保全手稿和生命?剧中的堂吉诃德又将何去何从?一切的结局,仍悬在这黑暗的地牢之中……

 

剧评

易中天:“我非常认同这出戏的价值观,非常欣赏它的翻译”
马伯庸:“全程我都处于非常激动的状态,这部戏有着巨大的感染力,大概是我在中二骑士堂吉诃德身上看到了自己的影子吧。”
徐小平:“非常欣赏,非常感动,有非常大的思想收获。陀思妥耶夫斯基说堂吉诃德表现了人类最崇高、最纯洁的精神力量,看完《我,堂吉诃德》,才算明白了陀翁的意思。”

孙红雷盛赞:“真实的好戏!”


观众也被感动得热泪盈眶:

将一部名著浓缩成一部120分钟的音乐剧,并且剧情穿插自然,故事核心突出,舞台布景灯光到位,着实不易。--微博网友@打怪兽频失手

剧组对服装、灯光、道具的运用很巧妙,使得每一帧定格,都像油画一样唯美。现场乐队的演奏也很出色,可以说是一场盛大的视听盛宴!-- 微博网友@井雨涵15993

这是一场关于清醒与疯狂的思考,羡慕堂吉诃德拥抱信仰的幸福,渴望哭丧脸骑士坚持梦想的勇气。--微博网友@wowochaii

《我,堂吉诃德》把这个讽刺骑士文学热的小说改变成乐对勇于追梦的疯子的褒奖,关键是我还被感动得哭了,没了追梦的勇气,人和咸鱼有什么区别。--微博网友@婕婕魔音呼哈哈